Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
18 juin 2017 7 18 /06 /juin /2017 17:50
PREFACIO

PREFACIO

En un banco de Buenos Aires y bajo un sol muy liso

y extenso que era ya el de la llanura,

Y  humeando se extendía en todas las direcciones

Estaban sentados, Ricardo Guiraldes y alguien que lo veía por primera vez.

Y ese recuerdo es como el fuego rojo de un cigarrillo

Que brillaba al sol, no se verá más nada parecido.

(Sin embargo la muerte nos ha una vez más acercado y desde entonces yo lo tuteo)

Ahora, Ricardo, estamos aquí reunidos algunos amigos del otro lado del río,

Como un grupo de astronautas que conspiran en la oscuridad de conversar con una estrella muy lejana,

Una estrella muy distraída con la cual quisieran llamar la atención y la amistad,

Ellos preparan sus aparatos, hacen girar extrañas manivelas,

Y al fin se escucha una música delicada

Porque de pronto nos hemos hecho transparentes para ti,

Sobre la vieja Tierra nuestra que gira día y noche y cumple modestamente sus deberes,

Y te vemos instalado en tu llama celeste,

Porque que en lo adelante puedes ocupar un lugar razonable incluso en el fuego

O el corazón de un diamante que puedas penetrar sin tener que bajar de tu nuevo caballo,

Tú puedes recoger esta voz que quisiera subir hasta ti,

Tú que sólo respiras de la misma manera que las estrellas y con su complicidad,

Tú que sabes aún escuchar las palabras de los labios y los días,

 Que ignoras un cuerpo como se ignora una ropa fuera de moda,

Tú que puedes escuchar configurarse a la tristeza o la felicidad en el corazón de tus amigos,

Y la mirada de Adelina sobre tus manuscritos inacabados.

Jules SUPERVIELLE

PREFACE

Sur un banc de Buenos Aires et sur un sol très lisse

Et long qui était déjà de la plaine,

Et fumait de s’élancer dans toutes les directions,

Ils étaient assis, Ricardo Güiraldes et quelqu’un

D’autre qui le voyait pour la première fois,

Et ce souvenir est comme le feu rouge d’une cigarette

Qui brillerait en plein ciel, on ne verrait rien

D’autre.

(Pourtant la mort nous a encore rapprochés et c’est

Depuis lors que je le tutoie).

Maintenant, Ricardo, nous sommes là quelques amis

Assemblés de l’autre côté du fleuve,

Comme un groupe d’astronomes qui complotent dans

L’obscurité de converser avec une étoile très lointaine.

Une étoile très distraite dont ils voudraient appeler

L’attention et l’amitié,

Ils disposent de leurs appareils, tournent d’étranges manivelles,

Et voilà qu’on entend une musique délicate

Parce que nous te sommes soudain devenus transparents,

Sur notre veille Terre qui tourne nuit et jour faisant

Modestement son devoir,

Et nous te voyons installés dans ta flamme céleste,

Puisque tu peux désormais te faire une place raisonnable

Même dans le feu.

Ou au cœur d’un diamant où tu pourrais pénétrer sans avoir à descendre de ton nouveau cheval,

Tu peux accueillir  cette voix qui voudrait monter vers toi

Toi qui ne respires plus qu’à la façon des étoiles et avec leur complicité

Tu sais encore écouter les mots des lèvres et des jours

Toi qui te passes d’un corps comme d’un vêtement hors d’usage.

Toi qui peux entendre la tristesse ou la joie se former dans le cœur de tes amis.

Et le regard d’Adelina sur tes manuscrits inachevés.

 

« Préface »,Jules Supervielle, Don Segundo Sombra, Ricardo Guiraldes, Gallimard, 1932.

Traducción: AVZ

Partager cet article

Repost 0
Published by Armando VALDES-ZAMORA
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : La Balsa de la Musa El blog de Armando VALDES-ZAMORA
  • La Balsa de la Musa El blog de Armando VALDES-ZAMORA
  • : Comentarios sobre la literatura y la actualidad cubanas e internacionales
  • Contact

Liens